Фраза на английском и перевод на русский |
Озвучка |
be in easy circumstances не испытывать финансовых затруднений |
play_circle_filled |
be rolling in money в деньгах купаться |
play_circle_filled |
cash cow дойная корова |
play_circle_filled |
cost a fortune стоить заоблачных денег |
play_circle_filled |
cost a pretty penny стоить очень дорого |
play_circle_filled |
for peanuts что-то сделать задарма |
play_circle_filled |
give a kickback дать взятку |
play_circle_filled |
golden handshake компенсация за отставку |
play_circle_filled |
have an eye to/for the main chance преследовать личные цели |
play_circle_filled |
have deep pockets быть богатым |
play_circle_filled |
keep body and soul together сводить концы с концами |
play_circle_filled |
keep the wolf from the door с трудом зарабатывать на пропитание |
play_circle_filled |
make both ends meet сводить концы с концами |
play_circle_filled |
money burns a hole in one's pocket деньги жгут карман |
play_circle_filled |
money for old rope легкие деньги |
play_circle_filled |
nest egg заначка |
play_circle_filled |
not be worth a cent гроша ломаного не стоить |
play_circle_filled |
on the breadline за чертой бедности |
play_circle_filled |
put money вкладывать деньги |
play_circle_filled |
put one's money where one's mouth is подкреплять слова делом |
play_circle_filled |
rat race бешеная погоня за богатством |
play_circle_filled |
stick your oar in вставить пять копеек |
play_circle_filled |
sweetheart deal сверхвыгодная сделка между двумя сторонами |
play_circle_filled |
tighten one's belt затягивать пояс потуже |
play_circle_filled |